英語
高校生

⑵この文の訳は「私たちが今必要としていることはこのような問題に対処するかということだ。」
だそうですが、意訳すぎてなぜそうなるのか分かりません。
「このような問題に対処するかということだ」の部分の詳しい解説をお願いします。

you can do today until tomorrow. (2) What we need now is to know how we can cope with the problem. (3) Success is what you will achieve through int

回答

✨ ベストアンサー ✨

⑵文の訳が間違っています。
構文と和訳は以下の通りです。
<What(関係代名詞・目的格O1) we(S1) need(V1) now>(S2) is(V2) [to know(不定詞・名詞的用法) <how(疑問詞) we(S3) can cope with(V3) the problem(O3)>](C2).
私たちが今必要としていることはこのような問題に対処するかということだ。
⇒ <私たちが今必要としていること>は、[<どのようにして私たちはその問題に対処できるのか>を知ること]だ。

参考にしてください。

この回答にコメントする
PromotionBanner
疑問は解決しましたか?