英語
高校生
解決済み

made+前置詞の使い分けが分かりません。
私からしてみたら、どれも同じに見えます。イメージができないので教えてくださいm(_ _)m

ワイン→ぶとう セーター→純毛 牛乳→バター made from made of made into

回答

✨ ベストアンサー ✨

be made of
「羊毛製のセーター」のように「~でできている」という意味です。完成品(製品)を見て材料が見てわかるもの。セーターの素材は羊毛(ウール)の毛糸だと見てわかります。of (~の)ととらえて、「羊毛のセーター」

be made from
fromという前置詞からもわかるとおり「ブドウを原料とするワイン」のように「~から作られている」です。完成品(製品)を見ても材料の原形が見えないものが多いです。from (~から)ととらえて、「ブドウからできたワイン」

be made into
「<材料>が<製品>になる」です。
牛乳はバターになる。

詳しく説明すると、
be made of / from は「~から作られる」という意味。
be made into はその逆と考えて下さい。
例)
Butter is made from milk.
(バターは牛乳でできている)
Milk is made into butter.
(牛乳はバターになる)

fromとintoは逆の関係なのですね。ありがとうございますm(_ _)m

Xx_Saskia_xX

ベストアンサーを有り難うございます❗

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?