✨ ベストアンサー ✨
分解して訳を当ててみます。
keep 保つ、保ち続ける
them それらを
the way その状態で、その形で
they are それらである存在
直訳: それらである存在のその形でそれらを保ち続ける
これを分かりやすく短い言い方にします。
それらである存在の→そのままの
その形で→ 形で
それらを保ち続ける→ 継続する/続ける
日本語として読みやすい文にすると
今のままの形で続けて(ほしい=would like)
単語に区切って訳してからさらに読みやすく意訳するのも面倒なので
そのままにしておく/そのままの状態で続ける
keep the way they are
keep the way it is
という慣用句で憶えると便利です。わりとよく使われる表現です。