英語
中学生
解決済み

質問です。
this is my first visit to Canada.という文の主語をIに
変えてほぼ同じ意味の文をつくるという問題なのですが、答えが以下の写真のようになります。
どうして1度訪れたことがあるという文から、1度も訪れたことがないという文になるのですか?

I have never visited ( been to ) Canada. TT .1
have 〜したことがある

回答

✨ ベストアンサー ✨

まず、もとの文章は
「カナダに訪れるのはこれが初めてです。」
という意味になります。

初めてということはこれまで一度も訪れたことがないということです。
答えの文章は現在完了なので、
「私は今まで一度もカナダに訪れたことがない。」
つまり、今が初めてということになります。

どうでしょうか?

この回答にコメントする

回答

this is my first visit to Canada は「1度訪れたことがある」というよりは「今回がカナダを訪れる初の旅だ」というような意味なので、今までは行ったことがないのは当然で、今まで一度も訪れたことがないという文章を作ればいいということです。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?