まず、生み出す/出土する に関しては
遺跡が 生み出す
↓
遺跡から 出土する
という無生物主語を考慮した意訳だと思います。
「生み出し【た】こともある」「出土し【た】こともある」でも全然OKだとおもいますよ!
一応模範解答を深読みして擁護すると、
生み出し【た】が完了のニュアンスってことだと思うんですけど、
日本語の【た】は過去の助動詞でも完了の助動詞でもあるんです。だから訳だけ見るとどっちのニュアンスかわかんなくなっちゃうんですよね。
おそらく模範解答はそれを嫌って別の訳を探した結果だと思います。
・現在完了は過去に起きたことが今現在の状況にも関係している、ということを表すから、過去の完全に終わった出来事ではない
・「〜こともある」って言っておけばそれだけで【経験】の意味が十分伝わる
・some ◯◯ 〜は現在時制の場合「(ある◯◯は)〜することがある」というような意味合いになる
というようなことを諸々考慮した訳なんじゃないかなと思いました。