英語
高校生
解決済み

1文目について。自分の和訳ではwith themの訳を前に出してそ "その変化に伴って物事に対する姿勢も変化しなければならない"としたのですが、模範解答には"物の見方もその移りゆく情勢と共に変化しなければならない"となっていて自分の訳に文法的に誤りがあれば教えて頂きたいです

次の英文の下線部を訳しなさい lil 1omm 9 Combica World conditions are constantly changing, (and attitudes must. change with them) If they do not, catastrophe is bound to follow, Thé attitude that now is most in need of change is the wayiwe view 5 v C the relationship of ourselves and our countries to other lands. y (noeM 大手前女子短大)

回答

✨ ベストアンサー ✨

自分の訳に文法的に誤りがあれば教えて頂きたいです。→ with them の them の内容が、ほんの少しだけ誤りだと思います。
them = world conditions(世の中の状況) ← themの前の文中にある複数形は conditionsとattitudesですが、them=attitudesとすると意味がおかしくなります。
は。さんの訳は内容的には問題がないと感じます。
ただ、入試の下線部訳は文法的な間違いを失点としてとらえますので、細心の注意が必要だと思います。

【訳例】世の中の状況は絶えず変化しており、考え方はその変化している状況と共に変わらなければいけない。

参考にしてください。

は。

なるほど。分かりやすかったです。ありがとうございます!!!!!!

taka

You're welcome!😊

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?