✨ ベストアンサー ✨
stop→一時停止する駅(バス)
station→長時間停止する駅(電車)
といったニュアンスの違いでしょうか。
バスストップなんかは日本語でも使うと思うので、日本語訳から考える良いかもしれません。
この問題の場合、stationになるのはバス停より電車の駅の方が数が少ないので、Whichを伴いstationの名詞が来るのだと思います。
間違っていたらすみません。
教えてください。
大問1で駅はstopと書かれてるのに
大問2の(1)の駅はなぜstationなのでしょうか?
よろしくお願いします。
✨ ベストアンサー ✨
stop→一時停止する駅(バス)
station→長時間停止する駅(電車)
といったニュアンスの違いでしょうか。
バスストップなんかは日本語でも使うと思うので、日本語訳から考える良いかもしれません。
この問題の場合、stationになるのはバス停より電車の駅の方が数が少ないので、Whichを伴いstationの名詞が来るのだと思います。
間違っていたらすみません。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
お答え頂いたお二方ありがとうございました。
助かりました!