✨ ベストアンサー ✨
Make no difference「重要ではない」
No matter how/what「どんなに〜しようと」
No matter「問題ない」これは単体でこう使う
It doesn’t matter 「問題ない」
二つを例示し、どっちでも私にとっては重要じゃないから〜的なことを言いたいので②
慣用表現と言えば良いでしょうか。
意味:「大丈夫」「OK」「気にするな!」「大したことないよ」
I’m sorry I late 10mintues. “No matter.”
ごめん、10分遅れた。「大丈夫だよ。」
I want to open the window. ”No matter. “
窓開けたいなぁ。「いいよ。」
一つの文節として使うってことですか?
It is no matter みたいに他の文と組み合わせて使わないと言うことですか?
そうです!
すみません。調べてみたらit is no matterという言い回しあったみたいなんですが…
It doesn’t matter.でも意味は変わらないです。
ですが、matterの扱いが変わりますよね。
It doesn't matterのmatterは動詞です。
一般動詞ということで否定文なので
does notということです。
isn't はmatterを名詞扱い
It is not a matter.「問題ではない」
つまりmatter=問題・面倒事と捉えるのが一般的です。
なので、it is no matter だと、matterが不可算名詞の扱いをしているってことになりますね。
上の問題に補足をさせていただくならば、
matter は自動詞で「重要である」の意なので、
It doesn't matter to me whether ... となります。
名詞の matter にはこのような用法はありません。
It makes no difference whether ...= It doen't matter whether ...
ということですね。
辞書を引くと、
It makes no matter to meなんて文もあるのですが、例外的扱いをしているため、今回はやはり②かな、と思いますね。
でもどっちでもいいかな、というのが個人的な感想です。
(お名前の通りアップグレードを使っていらっしゃるのですかね?私も持っているので見直してみます。)
no matter が単体で使うって書いてありますが、つまりどうゆうことですか?理解力なくてすみません…💦💦