✨ 最佳解答 ✨ とーと 5年以上以前 先に答えて頂いた方が居ましたので少し補足ですが、 我们は私たちで話し手だけ 咱们も私たちですが聞き手も含む違いがあります。 你はあなたで 您もあなたですが目上の方に使います。 他们は彼らなので男性だけ複数人の場合と男女複数人の場合があり 她们は女性だけ複数人のときのみ使われます。 訳す時に参考にしてみてください nico 5年以上以前 ご丁寧にありがとうございます 留言
Answer 5年以上以前 我 我们 咱们 你/您 你们 他 她 它 他们 她们 它们 私は 私たち しましょう あなた/あなた 君たち 彼 彼女 それ 彼らは 彼らは 彼らは nico 5年以上以前 ありがとうございます Answer 5年以上以前 申し訳ありませんが、上記の単語を翻訳したばかりです。 私は日本人ではないため、香港出身です。 上記のテキストはGoogleによって翻訳されました。 または、もう1つ追加します勉強しているのは、簡体字(中国語フォント)です。 香港の人々は伝統的なキャラクターを使用しています。 我 我們 咱們 (この言葉は使わない) 你/您 你們 他 她 它 他們 她們 它們 留言
ご丁寧にありがとうございます