✨ 最佳解答 ✨ 🍇こつぶ🐡 23天以前 以下、日本語表現というイメージで。 at play は、「遊んでいる」という訳の他に「影響している」という意味もあります。こちらの訳かなと。 moreは、「より多く」ですが、文脈で変わるかと。 直訳すると、「より多くの何かが影響していた」となります。 この「何か」が分かりませんが、影響を与えるものは何かの要因と考え、「より多くの要因が影響していた」となり、日本語は明確に表現したがる言葉なので、「より多くの要因が影響していたことが分かった」と、「分かった」を付け加えたのかなと思います🙇 ^_^ 22天以前 理解できました!ありがとうございます😭 留言
理解できました!ありがとうございます😭