Japanese classics
高中
已解決
できるだけ多くの人に答えていただきたいです‼️
「心もとながらせたまひて」はどのように現代語訳しますか?
自分のなかで答えが2つあるのですがどちらが正解か分からないのでみなさんの意見を教えて欲しいです!
自分の答え
待ち遠しく思いなさって
待ち遠しくお思いになって
たしか「給ふ」が「なさる」の意味でしたよね…?
なのでその意味でやればいいのか、別にそうでなくてもいいのか分からないです
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
そうなんですね!気になっていたので助かりました!
ありがとうございます!!