Certification
大學

 日商簿記(商業簿記)2級、外貨権取引の範囲についてです。
 以下画像の問題文に関して極めて初歩的な質問だと思われますが、「製品50,000ドルを2か月後に決済する条件で輸入した取引」という文章について、この部分の仕訳は必要ないのでしょうか?
 
 個人的なイメージだったのですが、国内でいうところの掛けのような意味で、「50,000ドルの製品を輸入して既に手元にあり、代金は2か月後に支払う」という意味だと思ってしまっておりました。

 色々と調べてみたのですが、この文章はあくまでも注文しただけという意味であり、物やお金はまだ動いていないため仕訳をする必要がないという認識でよろしいのでしょうか?

 海外との取引は勤務先でも経験がないため知識が疎く申し訳ありませんが、どなたがご教示いただけると嬉しいです。

2. 海外の取引先から、 製品 50,000ドルを2か月後に決済する条件で輸入した取引について、取引の1週間後の 本日、代金のうち30,000ドルを1ドル¥105の先物為替相場で為替予約契約を締結した。 なお、輸入時の為替 相場による円換算額と、 為替予約による円換算額との差額はすべて当期の損益として振当処理を行う。 輸入時 この直物為替相場は1ドル¥100、輸入時の先物為替相場は1ドル¥102である。 ア. 現金 イ. 売掛金 ウ. 買掛金 エ.売上 オ. 仕入 力. 為替差益 キ. 為替差損 113,000)
日商簿記2級

解答

仕訳しますよ。
何が問われてるかこれだけでは、分からないけども、この問題は為替予約により生ずる為替差損益の仕訳を問われてるのかい?
答えも送ってもらえたら、詳しく答えられますよ。

留言
您的問題解決了嗎?