English
高中
已解決
ここの青下線部から、come out all wrongは、「全く違うものになる」というふうに訳されていますが、これはこう言うイディオムですか?どうしてこのような訳になるのでしょうか。回答よろしくお願いします!
I lose track of my thoughts a lot. I have so many of them that by the time it comes
to write them down, it ends up coming out all wrong, and my teachers start to think I
don't have any thoughts at all.
I'm also never able to memorize facts from books, so I sometimes do badly on
よく自分の考えていたことが途中でわからなくなることが
ある。 あまりにもたくさんの考えが頭の中にあって,それら
を書き留める頃には、 全く違うものになってしまい、先生た
ちは、私がそもそも何一つ考えていないと思い始める。
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
推薦筆記
総合英語be まとめ(1)
14175
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14035
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9623
155
最強の英単語覚え方!
7580
62
とても参考になりました。ありがとうございます!