English
高中
已解決

英作文添削をお願いします。
①問題 ②私の解答 ③問題訳と解答例和訳 です

※書いた後、電子機器はelectronic toolsでなくelectronic devicesだと分かりましたが、調べると電子ツールということで devices とも言う?ようなことが書いてありました。どうなんでしょう?

(※)については回答してくださらなくても大丈夫です、添削よろしくお願いします。

問題IV さをS1,2120,19 (1 0.09 Many people say that each generation has its own experiences and unique set of life challenges. What are some of the major ways in What, which your generation is different from the generation that came のWCn before it? Give reasons and explanations to support your ideas. 来 面の2 To answer this question, write an essay of 120-150 words in English.
4 I think tHhat our geverateon fend to be gocd at using electronic tools: For example, computers, cell-phones, and so on. My parents could not understond how to use Smort: phones ahen they 9ained their ones, but my younger stster and I Could use them for the first time. IH has been three years Slnce my parents began to use. smart phones. However they are poor at using them even now. I think that old generotton , Including our parents, do not tend to adlapt new derices or new rules. H was becouse that the speed of evolution of techrology hos ncreased siuce ne nere born. Then, iHcis nece ssary for our generation. to adapt a 116 new environment. 会方料 In conclusion, our generartion is good at usiug elect ronic tools. (126)
【設問文の訳】 それぞれの世代に独特の経験があり,人生で直面する困難も独特のもので あると多くの人が言います。 あなたの世代が前の世代と大きく異なる点は何 でしょうか。あなたの考えを裏づける理由や説明を書きなさい。 この質問に答えるために, 英語で 120~150語のエッセーを書きなさい。 十入公分ー 【解答例の訳】 私の考えでは,我々は情報通信技術 (ICT) とともに育ってきたという点 で,我々の世代は前の世代とは異なっている。これは, ICTは我々が他の 人と触れ合うあり方を大きく変え,我々によい影響と悪い影響の両方をもた らしているからである。例えば,ソーシャル·ネットワーキング·サービス (SNS)を含め, ICT を利用すると,遠方に暮らす人々とも簡単に連絡をと ることができる。ところが,このことは逆に我々に悪い影響を及ぼすことも ある。テキストメッセージや SNS を通じ,他人がいつでも我々の私生活に 入り込むことができ, そのため,我々のプライバシーは損なわれうるからで ある。コミュニケーションのこうした側面は ICT 時代以前には存在しなか った。したがって, ICT は紛れもなく我々の世代と前の世代を異なるもの にしていると、私は考える。
英作文 英語

解答

✨ 最佳解答 ✨

赤マーク
・their onesは、theirs
・old generationは年老いた世代のみを指しているように感じるので、older generations

緑マーク
・助動詞はcouldでも間違いではありませんが、was able toとしたり、use themのあとにwithout any difficultyを入れると上世代の人たちとの比較がわかりやすくなります。
また、for the first timeはfrom the startなど「最初から」の意味のほうがここでは合うと思います。
・下の文ですが、それまでに書かれた内容とのつながりがよくわかりません。

※ deviceとtoolはだいたい同義語と考えていいのではないでしょうか。調べてみたところtoolの定義はdeviceより広いようですが、専門家でも電子機器にも詳しくないのでよくわかりませんでした。
他にもgadgetなんて単語もあります。

るぅ

訂正
was able toではなく、were able toです。

ソユン 서윤

またご丁寧にありがとうございます!
緑マーク1つ目はこう書けばいいのか…ととても参考になります
(※)に関してもありがとうございます!安心しました

?の部分なんですが、「私たち(の世代)が生まれてから技術の進化が速くなった」から⇨「それで私達世代は新しい環境に適応することが必要になった」⇨「だから電子機器も使える」という感じだったのですが確かにちょっと無理がありますよね…

また練習します
とにかくありがとうございます

留言
您的問題解決了嗎?