✨ 最佳解答 ✨ モト 約4年以前 struggleには「戦う」という意味以外に「悪戦苦闘する」という意味があります! レナ 約4年以前 EZバンクのスタッフ達彼らのコンピューターがとても遅かっので悪戦苦闘しました。彼らは消費者たちに十分に迅速な助けを出せませんでした。 という翻訳で大丈夫そうですか? taka 約4年以前 消費者を顧客に変更すれば、この訳でいけます。 レナ 約4年以前 ありがとうございます! taka 約4年以前 Anytime! 留言
taka 約4年以前 どうして闘い出すのですか? → 闘い出してはいません。苦労しているのです。 ※struggle もがく、奮闘する、四苦八苦する EZ銀行の行員たちは、コンピュータがとても遅いので四苦八苦しています。 レナ 約4年以前 和訳までありがとうございます! taka 約4年以前 You're welcome! 留言
EZバンクのスタッフ達彼らのコンピューターがとても遅かっので悪戦苦闘しました。彼らは消費者たちに十分に迅速な助けを出せませんでした。
という翻訳で大丈夫そうですか?