English
มัธยมปลาย

46
しかしながら彼女は奴隷捕獲者に決して捕獲されず
46はここまでしか分かりません

48
彼女が必死に働いた自由は法に変わったとわかった

49
ハリエットは彼女の人道的な仕事のおかげで多くの人から高く評価された

教えてください!お願いします

Harriet's reputation as a fearle Ss leader spread fast. ⑯Large reWards were offered by slaveholders for catching her. ⑯However she WaS never captured by slave catchers、anda she never lost any of her "passengers” to them either, on the way to freedom along the "Underground Railroad.” ⑰ Harriet was over forty years old when Abraham Lincoln signed the Rmaneipation Proclamation in 1863. ⑱Tt turned the freedom she had desperately worked for into a law. ⑲Harriet was honored by many people for her humanitarian work. For example,she Was

คำตอบ

山口です。

㊻についてです。
・個人的な意見で申し訳ありませんが、「捕獲されず」よりは「捕まらず」の方がよいと思います。個人的な感覚では、「捕獲」は動物などに対して使用するイメージがあります。
・コンマ以降の英文についてです。「そして「地下鉄」に沿った自由への道で、彼女の「乗客」も決して失わなかった。」
※「地下鉄」や「乗客」については文全体を見渡さないと、具体的な意味がわかりませんね。

㊽の和訳に関してです。
申し訳ありません。写真では文章が見切れていて判断できないです。

㊾の和訳は良いと思います。

以上となります。つたない文章で申しわけありません。

地下鉄とかでてくるのですが私もよく分かってないです
地下鉄=自由みたいな感じ?でその駅は奴隷が逃げるためのものだったみたいな感じなのでしょうが…

48は見切れてないと思います(端末によって見え方違うのですか?)
下から2行目のやつです

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?