English
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

I grew up in the US but lived and didn't think I was an American. And since my parents were Mexicans or Ecuadorians, I thought it was either. However, when I went to Ecuador when I was 15, I realized a lot of differences and thought that I was a mixed country.
おかしいところ教えてください

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

I was a mixedのaはいるのかな?
1行目~2行目にかけての英文がちょっと意味が通らない気がする。だいたい直訳すると「私はアメリカに住んでも英語が上達するとは思わなかった。」みたいな意味になると思います。だからI did not think(that)I grew up the English If I lived in the US.
みたいな英文になります(間違ってたらごめん)
あと、下から3行目のwhen I~の英文でwent toじゃなくてwant toにしたらいいと思います。そしてwant toの後にbeを入れましよ。そしてwhen I was15のあとはカンマでは無くピリオドにしたらいいと思います。

‪ジュピター❄️

なるほどー。それならこれですね。

𝓒𝓸𝓬𝓸𝓷𝓾𝓽

先生になにかいてるんだ?って思われますかね…?

‪ジュピター❄️

でもアメリカで暮らしてる日本人もいるし、アメリカで暮らしてるからって必ずしもアメリカ人とは限らないから先生になんで?って聞かれたら前述のことを先生にいえばあ。総会。なるほど笑って言われると思いますよ。自分の答えに自信を持とう!

‪ジュピター❄️

なるほどー。質問文とリーディングの本文を教えていただければできる限りで教えますよ。

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉