✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
こんなんでいいのかな
丁寧な回答感謝いたします😊お陰様で理解することができました!
板書して頂き本当にありがとうございました🙇♂️
東京のホテル も 東京で予約したホテルもよく考えたら同じですよね!
前置詞ばかり見ていたので、どうやらゲシュタルト崩壊していたようです(笑
ちょっと休憩したら治りました!
感謝です!ありがとうございます。
前置詞修飾について教えて頂けないでしょうか?🙇♂️🙇♂️🙇♂️
I have noticed that the hotel our agent booked for you in Tokyo is below the grade you requested.
弊社代理人がお客様のために予約した東京のホテルが、ご希望のグレー ドよりも下のものであるということに気付きました。
in Tokyo がホテルを修飾していますがなぜですか?
この場合だと関係詞の範囲は that the hotel our agent booked になりますよね?
that the hotel our agent booked for you in Tokyo までが関係詞の範囲だと思って
bookを修飾して、東京で予約した。となると思いました。
この二つの違いを見分けるのは難しでしょうか?
よろしくお願いします🙇♂️
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
こんなんでいいのかな
丁寧な回答感謝いたします😊お陰様で理解することができました!
板書して頂き本当にありがとうございました🙇♂️
東京のホテル も 東京で予約したホテルもよく考えたら同じですよね!
前置詞ばかり見ていたので、どうやらゲシュタルト崩壊していたようです(笑
ちょっと休憩したら治りました!
感謝です!ありがとうございます。
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
thatの中の動詞がisだからhotelにかかるのはTokyoまで