✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
thatはscreenを先行詞とする関係代名詞でいいのかなぁと思います。
managers can pull【the screen】down to access information …
みたいな感じで、pull downの目的語が消えてると考えます。
なので、
「管理者がそれ【そのスクリーン】を引き下ろして情報にアクセスし…」
ということなのではないでしょうか。
文構造について教えて頂けないでしょうか?🙇♂️🙇♂️
A smart helmet - a helmet with a screen attached that managers can pull down to access information and communicate with the control room.
ハイテクのヘルメットでースクリーンが付属していて、管理者がそれを引き下ろして情報にアクセスし、制御室とやりとりできるヘルメットです。
この文章の文構造について教えてください。
この文章の中の that の役割がわかりません。どのように文章が繋がっていますか?
僕の間違えている精読も添付します。
よろしくお願いします。
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
thatはscreenを先行詞とする関係代名詞でいいのかなぁと思います。
managers can pull【the screen】down to access information …
みたいな感じで、pull downの目的語が消えてると考えます。
なので、
「管理者がそれ【そのスクリーン】を引き下ろして情報にアクセスし…」
ということなのではないでしょうか。
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
お忙しところ、ありがとうございます🙇♂️
付帯状況かと勘違いしていたので、動詞の後になぜ that が来るのかわかりませんでしたが、形容詞だったんですね。やっと謎が解けました😄
また、pull A down で辞書で調べてOが抜けてる事が気づけたかもれなかったです。
すみませんキャパオーバーでした!🙇♂️