「而」を例に上げると、接続の役割を果たしています。なので現代語訳する際に「而」があると前の部分が「〜て」となり、順接と判断出来ます。置き字は文法上意味があるのです
คำตอบ
元々は読んでいたんですが、読まなくなっただけで、俺KAKKEEEEE!!!みたいな意図で置かれている訳では無いです。
まあじゃああんなのなんであるんやって話なんですが、置き字に使われている漢字にもきちんと意味があります。
なんか丁寧にありがとうございます笑!
意味ですか〜ありがとうございます!!
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
สมุดโน้ตแนะนำ
古文助動詞暗記用まとめ
6072
24
文法基礎まとめ
4736
11
【セ対】センターレベル古文単語
2986
6
助動詞(語呂合わせ)
2800
11
古文助動詞はこれで完璧!
2219
46
これだけは覚えておきたい古典文法 NO.1
1995
2
源氏物語 [1]光源氏の誕生
1714
4
【テ対】 ❮古典まとめ❯ 児のそら寝 動詞の活用
1051
13
間違えやすい!古典単語105
1037
1
【古文・文法】識別の仕方
1007
3
ではそれ自体は〜てと読まないんですか?
丁寧にありがとうございます!何となく分かりました⭕