✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
showsが不要です
that variety of Englishを先行詞として2つの関係代名詞節が修飾しています
SVCの英文です
標準英語は、印刷物で使われ、~に教えられている英語である
と解釈できます
文中で文法的に不要な一語を教えていただきたいです🙏
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
showsが不要です
that variety of Englishを先行詞として2つの関係代名詞節が修飾しています
SVCの英文です
標準英語は、印刷物で使われ、~に教えられている英語である
と解釈できます
間違ってるかもしれませんが、
ぱっとみた感じでは
…,【and】 which …
の【and】がなくてもいいかなと思います。
関係詞の非制限用法(「,」を打つ奴)には接続詞の意味合いも含意される場合も多いので。
showsを自動詞で取って「見られる」で取ったのですが
よくよく考えたら、後ろにwhich節じゃ確かにおかしいですわな・・・。
マシューさんの方であってると思われます!
勉強になりました!
回答ありがとうございます
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
回答ありがとうございます
理解できました!