✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
instead of Aは、AがないためAのかわりに、という
ニュアンスです。物などに使われていると思います。
take the place of AはAの代人、代替人というニュアンスです。参加できなくなってしまった人のかわりに、というふうな感じです。
個人的な解釈ですが。
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
instead of Aは、AがないためAのかわりに、という
ニュアンスです。物などに使われていると思います。
take the place of AはAの代人、代替人というニュアンスです。参加できなくなってしまった人のかわりに、というふうな感じです。
個人的な解釈ですが。
代ゼミに通ってた時先生に
A instead of Bを「Bの代わりにA」と訳しているようでは全然理解できていないと言っていました。
ここにある意味はただ「代わりに」というのでは無くAとBの二項対立の関係だということです。
ですからA instead of Bは筆者がBを全否定していることになります。
よって訳は「AではなくB」という方がよっぽど筆者の意見を汲みやすいです。
A rather than Bも同じ二項対立になっています!(この場合Bが全否定されてる)
instead of 〜 がtake the place of 〜と違うのは、そこに前と後ろでの対立関係が有るか無いかです。
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉