✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
訳してみるとわかります。
私たちが最後にあったときにそれは思われるのは、つい昨日のことだ。
です。
これは、意味的に成り立ちません。
it was only~that
では、itイコールthatは、OK
しかし、後の文のitは、何を指しているかわかりません。そして、seemは、「思われる」と訳しますが、絶対に「どのように思われるのか」を入れなければなりません。
よって、文法的にだめ。
整序英作、10番の問題です
2枚目の一番下の It was only …
の文が、構造的意味的に不可と書いてありますが、
具体的にどこが間違っているのでしょうか?
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
訳してみるとわかります。
私たちが最後にあったときにそれは思われるのは、つい昨日のことだ。
です。
これは、意味的に成り立ちません。
it was only~that
では、itイコールthatは、OK
しかし、後の文のitは、何を指しているかわかりません。そして、seemは、「思われる」と訳しますが、絶対に「どのように思われるのか」を入れなければなりません。
よって、文法的にだめ。
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
ありがとうございます!
めちゃ分かりやすかったです!🙇