Japanese classics
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

口語訳するときに、「お悲しみになる」では間違いですか?解答書は「悲しくお思いになって」でした。
解説してくださると幸いです。お願いします。

os 全らの コピ MG時SG16 1 、 pu記較 こく ん堅刀応祭 人 wmついやる時詳Gピ NN 0 FE ht csっ ら記の 2 < P SG し蛋GS選 3 公記 (還る手しぶ) 世ごつど 畠を 「時@普 にに)S) よさっ1 JeS/量製ら (会和つ8鑑無し) なさ] ざくS臣やつり 0 量紀り650 0しせる束のンの手選つ会" おbnpY6(Qつろ|Jり本で 電導のる会所公症選むべ (電代粘・1.〇) G+6DR膨田公りう6つ8りつ%(n

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

多分、お悲しみになるって日本語的に美しくないのかなって思います。通じることには通じるけどテキストの模範解答に乗せるとなると言葉足らずになるから悲しくお思いになるに変えられてるんだと思います

おゆ

丁寧な回答ありがとうございます。
納得できました!

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉