English
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

「representation」の意味に「代表」があるのはrepresent(代表する)という動詞から来てるのだなと理解できますが、「表現」という意味もあるのはなぜでしょうか?

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

その問いが浮かび上がってきているところに感心です!!
以下説明していますので、何かご不明点あれば質問してください!

まず、representは
「re-(再び) 」+ 「present(目の前に出す)」
という語源です!
つまり 「もう一度、目の前に出す」 ということです!

なぜ「代表」という意味になるのかをまず考えてみると、
例えば、本人の代わりに誰かが前に立つとき、それはその人を「再び目の前に出している」状態ですよね?

だから
represent = 代表する
representation = 代表
になるわけです!

じゃあ「表現」という意味になるのはなぜか
例えば、絵や言葉で何かを表すとき、その対象を「目の前に再び出してい」ますよね?

・絵画
→ 風景を再び目の前に出す
・文章
→ 気持ちや出来事を再び目の前に出す
・演技
→ 人物を再び目の前に出す

だから
represent = 表す
representation = 表現
になるわけです!

まとめると、、、
「代表」と「表現」はバラバラじゃなくて、
「何かをもう一度、目の前に現前させる」という共通イメージから来ています!
・人を前に出す
→ 代表
・物事を前に出す
→ 表現

みかん

語源に基づいて教えくださりとても分かりやすいです!ありがとうございました🙇🏻‍♀️‪‪´-

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?