English
มัธยมปลาย

なんで④じゃなきゃダメなんですか。

140 The girl was so kind () m 1 as to take 3 in order to take me to the station. 2 for taking 4 that it takes

คำตอบ

答えは①です。意味は「〜するほど〜だ」で、他の回答者様と同じ考えです。
が、④じゃダメな理由は、単純明快に考えて、

・文全体の時制が過去なのに、④ではtakesとなってしまっている
・that節内の主語はsheにならなければならないのにitになっている

この2点です。

もし、④番がthat she tookならば④も正解になります。

<補足>
so〜that...構文の意味は「とても〜なので...だ」のみではありません。「...な[する]ほど〜だ」という意味もあります。

soに対して、thatが呼応しているのですが、“so「それほど/そんなに」+形容詞”と文が続いたら、「いや、それほどって、どれほどやねん」ってなります。その、「どれほど」を説明するのがthat節内です。

ここから考えると、核になる訳語は、「...な[する]ほど〜だ」なのですが、そうするとthat節を先に訳してから、その後so+形容詞を訳すことになりますよね。でも実際は、that節が長い時など、so+形容詞を先に訳したい時もあります。そういう時に使える訳語として、「とても〜なので...だ」があります。この訳語を使うことで、文意を乱さずに和訳することが可能なのです。

so〜that...構文の意味は「...な[する]ほど〜だ」を使用することで他の質問者様が言っていた訳語の不自然さの問題は解決されます

Nana 七

答えは2番です💖お疲れ様です

แสดงความคิดเห็น

恐らくvintageですかね。 
①so〜as to doは...するほど〜というニュアンスを含むため正解です。

②for 〜ingは...するほど〜や、〜するとは〜だというニュアンスは含みません。 

③in order to は〜するためにという目的を表しますが、〜するほど〜や、〜するほど〜というニュアンスは含みません。 

④so A that B はとてもAなのでBだ。になるため、④を選ぶ場合、とても親切なので、私を駅に連れて行きました。になります。確かに、親切な性格の持ち主だから連れて行ってくれたという解釈もできないわけではありませんが、一般的な英語の問題として考えた場合、少し考察を踏み込め必要があります。それよりは、①のほうが、私を駅に連れて行ってくれるほど親切だ。の方がより自然な文になるでしょう。 

仮にどうしても前者のような文を書きたい場合には、that it takesのitはsheになるかと思われます。なぜなら、take (v)に当たるのは、the girl(s)だからです。

แสดงความคิดเห็น

恐らくvintageですかね。 
①so〜as to doは...するほど〜というニュアンスを含むため正解です。

②for 〜ingは...するほど〜や、〜するとは〜だというニュアンスは含みません。 

③in order to は〜するためにという目的を表しますが、〜するほど〜や、〜するほど〜というニュアンスは含みません。 

④so A that B はとてもAなのでBだ。になるため、④を選ぶ場合、とても親切なので、私を駅に連れて行きました。になります。確かに、親切な性格の持ち主だから連れて行ってくれたという解釈もできないわけではありませんが、一般的な英語の問題として考えた場合、少し考察を踏み込め必要があります。それよりは、①のほうが、私を駅に連れて行ってくれるほど親切だ。の方がより自然な文になるでしょう。 

仮にどうしても前者のような文を書きたい場合には、that it takesのitはsheになるかと思われます。なぜなら、take (v)に当たるのは、the girl(s)だからです。

ガラムマサラ

仮にどうしても前者のような文を書きたい場合には、that it takesのitはsheになるかと思われます。なぜなら、take (v)に当たるのは、the girl(s)だからです。

it をshe に変更するだけでは英文は成立しません。
時制の変更が必要です
~ that she took me to the station.
とすれば正しい英文です

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?