✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
beforeのどういうところにつまづいてるのか、
想像になっちゃうけど、もしかして
It won't be long まもなく/もうすぐ
とかって書いてますかね?
決まり文句的な表現ではあるんですけど
もう少し文法的に考えるとどうなるかを説明しますね。
まず、学校で習うような文法で説明をすると
It won't be long が主節で、
before Uncle Walt returns home from his travelsが
この主節に続く副詞節です。
before〜 は接続詞で、〜する前に という意味です。
ごくごく一般的な接続詞beforeの使い方です。
で
A before B っていうのは、文法的に正しい理解は
いま言ったように
Bの前にA っていう型の、物事の前後関係の表現
って感じなんですけど
全体を言い換えて
A の後にB とか
AそしてB って考えても、
出来事の順番は変わりませんから問題ありませんよね。
A→B の順番ですもんね。
英語をそのまま英語で読むときって
出てきた順番に理解するから
It won't be long before 〜 ←ここまで見た段階で
It won't be long ←(時間が)長くない
before そのあと・そして
っていうふうに理解する感覚があるんですよ。
長くない時間(だろう)、のあと
Uncle Walt returns home from his travels.
ウォルトおじさんが旅行から帰ってくる
だからこの前半のIt won't be long は
もうすぐだろう
まもなくだろう
って言ってるのと同じだなってことになるんです。
まだそこまでの感覚が養えてなかったです、、
ありがとうございます🙇♀️