✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
「この魚を英語でなんというか知っていますか?」という文ですね!!
whatじゃなくて、howの方が適切ですね...
what to sayは、「なんというか」という意味です。
例) I don’t know what to say. (なんて言えばいいかわからない)
↑こんなような感じで、”適切な言葉”について話す時などに使います。
一方、how to sayは、「どういうか、なんというか(言い方)」という意味です。
例)Do you know how to say “sakura” in English? (桜を英語でなんと言いますか?)
↑こんな風に、”表現/言い方“について話す時などに使います。
【Do you know how to say this fish in English?】以外にも、【Do you know what this fish is called in English?】などに言い換えることができます!!