Japanese classics
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

「寝やし給ひぬらん」
の、訳が「お休みになってしまっているんだろうか」
だったんですけど、どこを見て疑問と判断すればいいのでしょうか。

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

寝/や/し/給ひ/ぬ/らん

上のように分けることができるはずです。
(間違ってたらすみません。)

「や」が疑問・反語の係助詞で、結びは「らん」です。

「らん」は、係り結びによって連体形になっています。

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉