✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
『prepare O for〜』は『〜に備えてOを準備する』
という訳が一般的ですが、
『prepare 人 for 〜』で『〜に備えて人に準備させる』という訳もあります。
we are preparing young people for the challenges of the future.
→子どもたちの将来の挑戦に向けた準備をさせている
という日本語訳でした。なぜさせているという訳になりますか?しているではないんですか?
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
『prepare O for〜』は『〜に備えてOを準備する』
という訳が一般的ですが、
『prepare 人 for 〜』で『〜に備えて人に準備させる』という訳もあります。
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
ありがとうございます!