English
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

現在完了のhave gone to Aの意味で「Aに行ったことがある」という意味がありました。この意味はhave been to Aの経験用法と全く同じ意味ですが、何が違うのですか?

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

I have gone to Aは完了形の要素を外すと
I go to A ですから
Aに行く・Aに向かう
Aへの移動、という行為を表しています

I have been to Aは完了形の要素を外すと
I am to A です。
これを日本語として訳すのは難しいかもしれませんが
例えばI am in AとかI am at A とかなら
Aにいる と訳しますよね
inの場合はAの中にいるイメージだし
atの場合はAという地点にいるようなかんじ

toというのは、起点(from)と対になる、終点
行き着く先がAである ということです
で、「私が[to Aというような]状況でいる」というのが
I am to A です。

つまり
goneの場合は、移動するという行為を表している
beenの場合は、Aに向かってる という状況説明をしている
という違いがあります

まぁでもhave goneだとどうしても結果の用法に引っ張られて誤解を招く恐れもある気がするんで
自分で書くならhave beenのほうがいいと思いますよ

ラテ好き

ありがとうございます。
わかりやすくてすぐ理解できました。

แสดงความคิดเห็น

คำตอบ

have gone to が経験の意味で使われるのは、アメリカ英語で、会話の場面でのみです。しかも、くだけた会話で使われます。学校のテストや大学受験ではふつう問われないので、経験を表す have gone to を覚える必要はありません。

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉