English
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

●人類史上かつてなかった危険にさらされている
これを英語にする時、
we face dangers which has ever in the history of mankind. じゃダメですかね?
ダメな理由と、この文よりbetterな文があれば教えてほしいです。🙇‍♀️

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

dangers which has ever in~
のところが文法的に間違いだとおもいます💦
主格の関係代名詞whichの後ろの動詞has(単数)と先行詞dangers(複数)は合わないですし、has ever の後ろに目的語あるいは過去分詞がないとhas のはたらきが不明だとおもいます💦💦

「かつてなかった危険」を「前例のない危険」とよみかえて「前例のない(unknown)」を使えば、
We face dangers unknown in the history of mankind.
とあらわせるとおもいます💦💦

しろくま

ご回答ありがとうございます。
すみません、unknown の位置ってどうしてそこになるのでしょうか‥。

あかり

dangers (unknown in the history of mankind)後置修飾形で「(人類史上かつてなかった)危険」という修飾関係です💦💦
あるいは
dangers [(which are) unknown in the history of mankind]のように関係代名詞節の主語とbe 動詞が省略された後置修飾の形と考えてもいいかもしれません💦💦

しろくま

なるほど。理解できました!追加の質問にも答えてくださりありがとうございました🙇‍♂️

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉