Japanese classics
มัธยมปลาย
問6の解説に「宮はわざわざ作者の様子を隠れて伺う必要がないのでDの女房が答え」とありました。
垣間見って男→女にやるものじゃないんですか?
(写真は本文と注釈と問題です)
それとも「かいまむ」と「垣間見」は意味が少し違うんですか?そんなことないですよね、、
つづ
C 次の文章は「更級日記』の一節であり、作者が宮仕えに赴いた際の体験を綴ったものである。これを読んで、後の問に答えなさ
い。
かいた
まづ一夜参る。菊の濃くうすき八つばかりに、濃き掻練を上に着たり。さこそ物語にのみ心を入れて、それを見るよりほか
に、行き通ふ類、親族などだにことになく、古代の親どものかげばかりにて、月をも花をも見るよりほかのことはなきならひ
に、立ち出づるほどの心地、あれかにもあらず、うつつともおぼえで、暁にはまかでぬ。・・・(中略)・・・・
あかつき
師走になりてまた参る。乱してこのたびは日ごろさぶらふ。上には時々、夜々も上りて、知らぬ人の中にうち臥して、つゆま
どろまれず、恥づかしうもののつつましきままに、忍びてうち泣かれつつ、暁には夜深く下りて、日ぐらし、父の老いおとろへ
The 155
て、われをことしも頼もしからむかげのやうに、思ひ頼みむかひゐたるに、恋しくおぼつかなくのみおぼゆ。母亡くなりにし姫
どもも、生まれよりひとつにて、夜は左右に臥し起きするも、あはれに思ひ出でられなどして、心もそらにながめ暮らさる。
立ち聞き、かいまむ人のけはひして、いといみじくものつつまし
すびつ
十日ばかりありて、まかでたれば、父母、炭櫃に火などおこして待ちゐたりけり。車より下りたるをうち見て、「おはする時
こそ人目も見え、さぶらひなどもありけれ、この日ごろは人声もせず、前に人影も見えず、いと心ほそくわびしかりつる。かう
てのみも、まろが身をば、いかがせむとかする」とうち泣くを見るもいと悲しつとめても、「今日はかくておはすれば、 内外人
多く、こよなくにぎははしくもなりたるかな」とうちいひて向ひたるも、いとあはれに、なにのにほひのあるにかと涙ぐまし
う聞こゆ。
(「更級日記」より)
2
〔註〕
OR...
・濃淡のある衣を重ね着したときの色合いの名称
〇掻練・
・練り絹の上着
○古代の
昔風の
りさる」の解釈としても適切なものを次の中から100
○かげ......おかげ、庇護、恵み
・庇護、恵みねこのなかの
○立ち出づる………宮仕えに出る
○あれかにもあらず・・・・・・自分かどうかもわからず、無我夢中で
〇上······主人である宮(内親王) の部屋
〇日ぐらし 一日中
me t
○ことしも……… 「事しもあれ」の略で、事もあろうに、の意味
○さぶらひ……召使い
○にほひ・・・・・魅力、気品
KIRKA CH
〇局して女房、女官用の部屋をいただいて
HALELONG
4750 L
LA-
て泣して過ごした
問六傍線部6「かいまむ人のけはひして」とあるが、この場合の「人」とは誰のことか。最も適切なものを次の中から一つ選び、
その記号をマークしなさい。 解答番号は
B姪
C宮
D女房
今ま
คำตอบ
ยังไม่มีคำตอบ
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉