✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
2つとも「予定」という意味がありますが、少し違いがあります。
appointmentが1つの予定を指すのに対し、scheduleは一連の予定、日程、時間割や計画などを指します。
ですので、a schedule to see a doctorと言うよりも、an appointment to see a doctorと言う方が適切です。scheduleはappointmentを含むことができるイメージで、この2つは同じ意味ではないです🙇♀️
この問題の答えは④なのですが、なぜ②ではいけないのでしょうか。
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
2つとも「予定」という意味がありますが、少し違いがあります。
appointmentが1つの予定を指すのに対し、scheduleは一連の予定、日程、時間割や計画などを指します。
ですので、a schedule to see a doctorと言うよりも、an appointment to see a doctorと言う方が適切です。scheduleはappointmentを含むことができるイメージで、この2つは同じ意味ではないです🙇♀️
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
分かりました!
教えていただきありがとうございました。