✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
he(彼) はthe prosecuting counsel (検察官、検察)を指していて、his witness (彼の証人)は(検察側の証人)のことです。
callは(呼び出す、召喚する)という意味で、call a witness (証人を呼び出す)は(証人に出廷を求める)になっています
「彼は彼の証人を召喚した」は、「検察は検察の証人に出廷を求めた」と訳されています💦💦
線を引いたところの訳が「それから検察側の証人の出廷を求めた。」になるのですが何故そうなるのか教えてください。
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
he(彼) はthe prosecuting counsel (検察官、検察)を指していて、his witness (彼の証人)は(検察側の証人)のことです。
callは(呼び出す、召喚する)という意味で、call a witness (証人を呼び出す)は(証人に出廷を求める)になっています
「彼は彼の証人を召喚した」は、「検察は検察の証人に出廷を求めた」と訳されています💦💦
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
ありがとうございます‼︎