There aren't any rainy seasons in Hokkaido.
If you write this way then you need to use any and seasons are countable.
This would be understood but
There is no rainy season in Hokkaido. Is more natural for native English speakers.
申し訳ないですけど…
No rainy season to not any rainy seasons ha daitai onnaji imi desu
Not any tsukaimasu no ho ha
Season ha takusan no imiji mieru
Dakara seasons
-s dakara there are
There are not
There aren't any rainy seasons in Hokkaido.
Not +any itsumo tsukau
There aren't any rainy seasons in Hokkaido to
There is no rainy season in Hokkaido ha
Onnaji imi moteiru
Amerika jin ha "There is no rainy season" ga ooi toki iu.
Not if you say (the) rainy season as it implies only one in a year but yes you can say that Tucson has two rainy seasons. One in the summer and one in the winter. Usually we don't count rainy seasons though.
Your explaining is so good.
So, "no rainy season " is better than " not any seasons "?
Yes especially if you want to sound natural but we can understand you if you say the other way
I see.
Thank you hot teaching me!
You are very welcome.
あの、よくわからないです