✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
たしかに直訳すると、
「(いくらか)コーヒーは要りますか?」
……となりますが、おそらくコーヒーには「飲む」以外の用途(相手にぶっかける・コーヒーゼリーにするなどは除く)が基本的にないので、
「コーヒー飲みますか?」
……と意訳したのだと思います。
質問です。
ふと不思議に思ったのですが、
どうしてdrinkという動詞がないのに、 飲みますか
という意味が日本語には含まれているのでしょうか??
教えて下さい~!
宜しくお願いします。
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
たしかに直訳すると、
「(いくらか)コーヒーは要りますか?」
……となりますが、おそらくコーヒーには「飲む」以外の用途(相手にぶっかける・コーヒーゼリーにするなどは除く)が基本的にないので、
「コーヒー飲みますか?」
……と意訳したのだと思います。
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
コメントありがとうございます。
そういうことなんですか~!!
よく分かりました〜(^^)
ありがとうございました。