✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
it chooses for recognition those that fit most nearly with the world learned by past experience.
のところですね。
itはここではthe brainを受けています。
ちなみにその前のpresented to itのitも同じくthe brainを受けています。
itが主語、choosesが動詞、for recognitionが副詞句。
そして、この後ろの部分は、
those that fit most nearly with the world learned by past experience.
このまとまり全体が、choosesの目的語になります。
thoseはおっしゃる通りthatの先行詞です。
定番の訳し方としては「[that以降] のもの」と訳します。
また、learned by past experience のまとまりはthe worldを後ろから修飾しています。
【脳は、過去の経験によって学びとられた世界(像)に、一番ほど近く適合するものを、認識のために選んでいる】
という感じの訳になります。
(像)は、その前の部分の内容をふまえて付け足しました。
画像を見ると、質問者さんが書いた日本語訳がかなり間違いが多いように思うので、やや心配になりました。
ありがとうございます、理解しました!
書いてある日本語訳は予習のものなので、しっかり解説きいて復習します。
最後の2行、解説が無かったので助かりました、ありがとうございます!!🥲