「ず」じゃなくて「ない」をつけた方が正確かと思います。「ない」も、「ず」と同様に未然形を導く言葉です。
そうすると「降りない」とは言わず、「降らない」になるかと思います。
Japanese
มัธยมต้น
「降り」はラ行四段活用の連用形だと思うんですけど、
なぜ四段活用なのですか?
活用の種類の見分け方って「ず」をつけるで私は覚えてます。
そこで降りに「ず」をつけると、降りずで活用語尾がイ段の音になりませんか??それで上二段活用だと思ったんですけど><
なぜ四段活用なのですか??
คำตอบ
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
สมุดโน้ตแนะนำ
【中2】漢詩の風景
4261
71
【夏まとめ】品詞が苦手な人必見!!
3659
231
【国語】国文法まとめ完全版
3187
61
【中2】枕草子 清少納言
3067
50
【中2】扇の的 -「平家物語」から-
2918
34
【中2】モアイは語る -地球の未来-
2557
82
入試対策 古文の読み方
2337
21
中1で習う文法のまとめ
2122
34
【夏勉】国語 文法まとめ!
1974
25
5教科 普段の勉強方法
1456
38
降りないという現代語はありますよね
四段活用や上二段活用などにおいて、現代語は使ってはいけないのですか??