คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

文法的に正確にはareと言いたいところなんですが、
なんでここではisになっているかと言うと
話者の頭の中ではeating and drinkingが合体されて、
ちょうど日本語の「 飲食」という一つの概念になっているため
単数形で処理されてisになっている訳です。
文を書いた人がそう思っている以上、isでも
文法上間違いとは言えませんね。

通常、アメリカではこのisを使うパターンのほうが自然のような気がします。(個人の感想です)

逆に言うと、日本語の「飲食」や「食べたり飲んだり」を英語で言うと
「eating and drinking」とでしか表せない英語側のせいで
それに続くbe動詞は「どっちよ?」という混乱が生まれるのだと思います。

「食べたり飲んだりすることは楽しい」
と言うような、明らかに2つの行為を示す場合は
文法通りに、
Eating and drinking are fun.
が正しい英語になります。

ko

やはり飲食で一つという考えなのですね。ありがとうございます!

แสดงความคิดเห็น

คำตอบ

ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉