Japanese classics
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

古文の同じ文章で、学校で現代語訳をしたものと、インターネットで現代語訳されているものが、若干違うのですが、インターネットで現代語訳されたものをテストで書いても丸を貰えるものなのですか?

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

試験の答案、特に英語以上に古文は、現代語として通じるか以上に、その文法事項が分かっているかを重んじる傾向があります。
その上で、それが分かっていると判断出来る範囲内かどうかが重要で、その中には普通言わない日本語(お見になるとか)が訳例に出てくることはあるかもしれません。
多義語など意味が全く異なる解釈であれば、模試なら当該部分から十分想定される範囲内かどうか、学校の試験は授業を前提に理解度の確認という側面がありますから、先生の裁量次第で、つまりバツの可能性もあります。

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉