これは、名詞を後ろから修飾する分詞(=形容詞の働きをする)の問題です。
もしここで省略されている表現が知りたいのであれば、それは (that have) ever (been) made です。「これまでに作られた」という意味。
なぜ省略出来るのかがわかりません とありますが、それは文法の問題ではなく、「表現の簡略化」の問題です。
つまり、that have been がなくても意味(「これまでに作られた」)が成り立つから、それを省略しているだけです。
以下の省略は、もし①同じ主語で ②be動詞+動詞の過去分詞を一緒にして 省略できる例文です。
If they are used properly, smartphones are very useful. ⇒ If used properly, smartphones are useful. <省略>
aさんの挙げた例文は、これとは異なります。文法の規則では説明できない内容です。
意味が正確に伝わるのであれば、文は簡潔であることがベスト! の考え方に基づいた英語の表現も問題です。
言葉は人間が作るものなので、規則に合わない文、表現が時々あります。
「まあ~、こんなんもあるのかなあ~」くらいに思ってみてはどうでしょうか?
参考になれば幸いです。