English
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

英文解釈についてアドバイスを貰いたいです。
下記に記されているのは本問の英文と自分で解釈したもの、正しい全訳になります。
自分はunlikeの捉え方を間違えてしまったため、正しい全訳とはだいぶ違った意味になってしまいました。
こういった間違いを無くすためにどうしたらいいですか?アドバイスよろしくお願いします🙇‍♀️

の 半古町包 っ修訪をoo 錠ゥoVー (償/ 上 遇 2 a 1 Jiyae 34 (cf ルー 必必e。 (ogの ま、 (se 可 た gb とヶ。P> 3 (@⑯ウ 0 em jkH_mw 2 3 9 すす ey
9 日本人はペッ トをどう思っているのたっ し 私の知り合いの約半分か 1 問って, ペットを飼っている私の 9 9 Se PCD POCOO と OU eS OS

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

丁寧に文構造を細かく見て読み込んでいらっしゃいますね。この文は長くて関係詞でいくつもつながっていて、どこからどこまでで意味を区切ればいいか、迷いますよね。

まず、
unlike 以下が
in England where ~,
or
in America where ~

と 接続詞 or でつながれたイギリス~とアメリカ~の二つの同格の節の構造が同じでor で接続しています。こういう場合、同格の両方ともに文頭のunlike がかかる可能性があると考えて、意味が合うかどうか訳を当てて、「イギリス~」の部分のみにunlike をかけてみた訳と比べてみて、どちらがふさわしいか判断します。

ディズニーラブ

回答ありがとうございます🙇‍♀️
返信遅くなりすみません🙏
英語がすごく苦手でして😅
なるほどです!次から気をつけてみます!
ありがとうございます🙇‍♀️

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?