学年

質問の種類

英語 高校生

英文2文目のbut以下がbut S Vとなっているのかと思って訳してしまいました。(butは等位接続詞であって、but SVはあまりよくないと聞くけどたまにそういう文見るから今回もそうなのかと思ってしまいました。) 訳は取れていたのですが解説のbutが等位接続詞をしている... 続きを読む

こo 司が必要とするものも今より るどんなごみも、自然界に吸収され、すぐにすっかりお おわれてしまった。今日、この調和のとれた関係は、人間に先見の明がなく、 計 少なか 画性に乏しいことのために、また人間の不注意と欲望のために、脅かされている。 Boston has a claim(to be the cradle of American life, It is a big, vital, beautiful city, but one torn by the racial tensions (of "busing" and the racial 斎習 39 次の英文の下線部を訳しなさい。。 (解説·解答→別冊: p.23) いる * こ were 2つ violence of everyday life. (大阪経済大) P園 :語句 claim 固権利/ the cradle 固発祥地/ be torn by N 「N に悩む」/ racial 照 人種間の/ busing 圏(人種差別をなくす目的で)児童をバス通学させること り 79 39 演習 39(問題→本冊:p.79) o山 es Boston has a claim to be the cradle of American life. It is a big, vital, beautiful city, but one torn by the racial tensions of “busing” and the racial violence of everyday life. 【全文訳】ボストンはアメリカでの生活の発祥地と言っていい。それは大きく活気のあ る美しい都市だが,「政策的に児童をバス通学させること」から生じる人種間の緊張 と日常生活の人種間の暴力に悩む都市でもある。 【解説】第1文の has a claim (to be ~ 「~である権利を有する」 は can be called ~ bos v(受)C to 30B 020 V 「~と呼ばれ得る」とほぼ同じで,「~に値する」と訳してもよい。第2文の and が ポイント。and の直後が the racial violence なので, and の前のほうに同じ雰囲気 を持った the ~を探す。 the racial tensions .. が前置詞 byの目的語なら, the racial violence も同様に by の目的語となる。また第2 文前半の1but が結ぶものは one(= (a/an + 単数名詞〉なので, a(city) と a (big, ) city である。 tensions of “busing" の of は caused(過分) by ~ 「~に起因する」 の意味。 the racial tensions … city, by は tensions と violence の共通の前置詞 It is but one torn by and the racial violence

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

英文3文目のdiscovery,the processが同格関係なのかただ同じようなものを並べているのか見分けられなかったのですが見分けるポイントなどはありますか?

process is called learning by instruction. As we all know, however, we can gain knowledge without being taught, This is discovery, the When one person teaches another through speech or writing, this 法 as 節,いわば as の「継続用法」 版に注目してみましょう。次の例を見てくだ process of learning something by observation, examination, or すでに関係代名詞の as を学びましたが,ここではカンマとともに使われる そのほかの重要表現 97 主節の内容を指す関係代名詞 as ;節に注目 それ(を) 私たち we もがを知っているしかしながら 私たちは ことができる を得る all know], however, we can gain [As S cd=ー5 (同格語) V (副) S Vt (関代)O 知識 教えられること 次の英文の下線部を訳しなさい なしに FX (動名)(助)(過分) M→ 0 searching for facts, without being taught. or mott umow ne 第3文も図解で検討しておきましょう。 (東北学院大) これがである This is discovery, o ton 発見 言い換えると 過程 the process (of leaming something (同格語) に関するを学ぶこと 何か 解 法 Vi C S M さい。 によって (by observation, She likes sushi, as is often the case with foreigners. 「外国人によくあることだが、彼女はすしが好きだ」 M→ な、 調査 なしに 教えられること examination, (without being taught)). この文では、as が前の節 She ~ sushi を指していることは明らかですね。ac たい。 節の後にきて主節の内容を指しています。 as の代わりに which も使えます。 M→ (動名)(助)(過分) あるいは 追求すること を 事実 searching(for facts)), or 0 SVX, as discovery, the process of ~の部分は「発見,言い換えれば~を学ぶ過程」とい う同格関係になっていること,また by を共通語とした共通関係を見抜くことがここ でのポイントです。 デ また, 以下のように, as が主節(先行詞)の前に出たり,主節に割って入ったりナス 形もあります。 (文会) 〈全文訳〉人が別の人に話すことで、あるいは文書によって教えるとき、この過 程は教授による習得と呼ばれる。しかしながら、誰もが知っているとおり、 私た ちは教わらずに知識を得ることができる。これが発見で、言い換えると、教わら wずに観察,調査,あるいは事実を追求することによって何かを学ぶ過程である。 2 As , SVX. 3 S, as ., VX, モエ この as は関係代名詞ですから, as 節の中で, 多くは主語になったり,目的語にな ったりしますが, 「~のことだが」「~のように」くらいの訳で処理していいでしょう。 (解説·解答→別冊:p.61) 演習 97 次の英文の下線部を訳しなさい。 You may have experienced some kind of culture shock; but, as is very well では, 例題の第2文, 下線部の As 以下の文に注目してみましょう。As が主節の前 に出た2のパターンですが, この Asは as 節の中でどんな役割を担っているのでしょ known, one of the big impacts of traveling abroad is the strong impression うか。 you receive when you come back home. (大阪電気通信大) 演習:語句 experience VI を経験する/impact固衝撃 195 C そのほかの重要表現

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

右ページにあるSoの解説なんですがこの参考書ではSoが前文の内容の1部の代わりをしているとありますが、自分は前文で離婚は悪いかもね。といっているのに対して、So vsとなっているからsもそうなんだよ。(sも前文で言ってるように悪いかもしれないんだよ)っていう感じで読んでしま... 続きを読む

An example: a woman decides to geta divorce and live alone. Is considered “bad.” So also could the discomfort of periods of | that good or bad? Well, of course, this depends upon one's | 倒置構文の把握 94 <so V S>は「~もまた…である」 引文V2人 の(持つ) 結婚 神聖さ So を具体的に明示して, 次の英文の下線部を訳しなさい までは の を断ちきることは S(動名)(V) could be considered “bad V(受) こともあるだろう と見なされる perspective. Breaking up the "sanctity” of a marriage could b C (仮過) nooonn0a bineano V ds loneliness. 換部がこの課のポイントです。(So + (助)動詞+主語)の形になっていま AITU U リ- G w bisWIO1 IVO0m o3 baau WOTS *すね。 もまた でありましょう 不安 の 時期 の (京都外語大) so という語はよく見かけますね。「そう」とか「そのようで」などの査味で the discomfort (of periods) (of loneliness). 解 法代名詞的な副詞と言われますが, so が名詞·形容詞·動詞の代わりをすス、 ともあります。 could So also S M (副)(仮過)(倒置) と見なされる 悪い A:Ilike music. (be considered "bad") V(受) C B: So do I. (=I like music, too.) So は前文の内容のうち could と結合する部分の代行をしますから, Soは could be considered “bad" の代わりをしています。つまり,「不安もまた悪いと見なされ ることがあるだろう」となります。なお, also は強めのために使われていて, なくて 下線部の so がこれに当たり,<so+(助)動詞+主語>の形で,「~もまた…である」 の意味になります。 なお, この場合の do は助動詞の仲間に分類される代動詞です。 この課のポイントは,この <so 十助動詞十主語〉の構文です。 も意味は通ります。 せ では, 第1文から解説していきましょう。 (全文訳〉例を1つ。ある婦人が離婚して, 一人で暮らすことを決めるとする。 そのことは良いことか,悪いことか。そう, もちろん,これは人の物の見方に よる。結婚の持つ「神聖さ」 を断ち切ることは、「悪い」 と見なされることもあ るだろう。孤独な時期の不安もまた「悪い」と見なされることがあるだろう。 dim beeuort 0bleol an Ta An example: (税文金) ある 婦人がに決めるとする こと a woman decides (to をする 離婚 get a divorce (解説·解答→別冊: p.58) S Vt 0→(不) (Vt) 演習 94 次の英文の下線部の so を具体的に明示して訳しなさい。 そして 暮らす 1人で live alone). and Songbirds typically lose up to half their body weight during a single (Vi) crossing over a large lake. Up to 90 percent of the young songbirds that (副) water claim many feathered victims. S0 does timing. Going too late brings (愛知大) この文構造は単純ですね。 そして, 第2文で「そのことは良いのか, 悪いのか」と あり, 第3文では「これは人の物の見方による」 と書かれています。 migrate die en route or at the wintering grounds. Sudden winds and open f the risk of storms; too earlly means food may still be ice-locked. 定-5句 up to 距前 (時間·数量など)~まで/ migrate [Vil(鳥などが定期的に)移動 ナス/en route 国途中で/wintering grounds 固越冬の場所/ open water 氷結し ない海/ claim 図を生じる/feathered 羽のついた/ victim固構牲者 例題:語句 get a divorce 「離婚する」/depend uDon 「on] N 「N による」/ perspeCIVe 189 のほかの

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

本文の2文目のwe mustがothersにかかってるのかと思って、 私たちがしっかりと心にそのひとたちが求めていることを留めておかなければならないothersって訳しちゃいました、、! けどこれだと従属節だけになって主節がない文章になっちゃうからだめだなって考え直せば... 続きを読む

副詞(旬)が強調されて文頭に出ると倒置が起こりますが,<VS> と並ぶ場合、 and displease the people round us come the beginnings of firmly in mind: from this awareness of the things which please cooperative terms with others we must keep their requirements Because one of our foremost desires is to remain on friendly and 2 副詞(句)が強調された倒置をキャッチ について こと らこのように意識すること (先 次の英文の下線部を訳しなさい M 新向)→ をにしたり それは) please 「which 関代)S 人たち the people(round us)]) の関囲の私たち VtD を不快にしたりする displease 0 M and conscience. Vt2 の 真心 芽生えが 全じる come the begnnings(of conscience)、 M (日本女子大) S om~は副詞的な働きを持ってどの語と意味的に結合するかを考えましょう。 come ~という結合は納得できますね。 つまり,the beginnings ~ come (from this Vi 法Sを見落としがちです。 例題で見ていきましょう。 ~だから 1つは のうちの 私たちが抱いている主な 「Because one(of our wareness..)という文において, from という副同句が強調されて、 願望 foremost desires) is (to remain である ことのままである (接) S M (from this awareness ) come the beginnings Vi C→(不)(Vi) の M 友好的な friendly と文頭に出たために倒置が起きたわけです。これでSと Vの発見となりましたね。 こ のように、副詞(旬)が強調されて文頭にくると偶置が起こりますが、主語が代名詞の 場合は倒置は行われず, <MSV> の語順になることも覚えておきましょう。 (on 関係 との 他人 そして terms)(with others))] (, ) 協力的な and COoperative Because 節は従属節です。主節はもう1つのSVXですから, we の直前にカンマ を入れると従属節と主節の切れ目が明確になります。 〈全文訳〉私たちが抱いている主な願望の1つは、他人と友好的で協力的な関係 を維持していくことなので、その人たちが求めていることをしっかり心に留め ておかなければならない。 このようにして、周りの人たちを愉快にしたり、不 愉快にしたりすることを意識すると、良心が芽生えてくるのである。 私たちは ねばならない を留めておく 他人が求めていること しっかりとに心 (解説解答→別冊: p.57) we must keep their requirements firmly (in mind): S Vt 0 演習 92 次の英文の下線部を訳しなさい。 (副) M さて、コロンの後は前置詞 from で始まっていますが, ここからがこの課のポイン トとなる部分です。 SVがなかなか見つかりませんね。 which から usまではthings に対する形容調節です。 とすれば, 次にくる come がVとなりますが, 問題はそのS は何かということです。 come の前のthis awareness (of things)は前置詞 from の 目的語ですから, Sであるわけがありません。 Sは come の後の beginnings です。 But from these slow beginnings came our freight trains and our streamlined (明海人) Almost a hundred and eighty years ago, a steam engine was used to pull a train, The first trains were so slow that one of them lost a race with a horse. passenger trains that travel over a mile a minute. 例題:語句 foremost「翻主要な/be on friendly terms with N 「N と仲がよい」/ cooperative 闘協力的な/keepOin mind [oを心に留めておく」/firmlylae / Plead o確顔する 調 steam engine 固蒸気機関/lose a race with N 「N との競争に負ける」/ freight train 固貨物列車/ streamlined 圏流線形の 185 184

解決済み 回答数: 2
英語 高校生

getting betterの分詞構文はlook atとcopy itにかかっていると思って大丈夫でしょうか?? それとも解法のところにあるようにcopyにのみかかっていますか??

「ということ 実物は を模写するものではない おのれ 上に 紙の 例題:語句 inexperience 固未経験/ naive 脳素朴な/better 困 (good の比較級)より have がI (S) の前にあり, Iの直後のlearnedと結合して現在完了を作っています。 just look at what is in front of them and copy it, getting better as Copy itself on paper, and that to make, with lines and colors, an | 前課では,Not only が文頭にきた倒置構文を学びましたが, <Only +副詞 they go along. Only recently have I learned that life does not As a result of my inexperience, I had the naive idea that artists | 91 文頭の〈Only +副詞(句/節)〉も倒置の目印) 私は を知ったのだ ようやく 最近になって (助) S Vt(過分) 次の英文の下線部を訳しなさい life does not copy itself (on paper), [ that S Vt 0 M (接)の というとのは を造りあげる そして nd [ that(to make, (with ~) (接)2 S→(不) image that looks like something real, takes technique. (等) does not copy itself 「実物はおのれを模写するのではない」 の意味がとりにく (明治学院大) いですが、ここは「単に実物を見て姿·形をまねて描くだけではうまく写しとれない」 といった意味をこめて解釈しましょう。 解 法(旬/節)>も倒置の引き金になります。 (Only + 副詞(句/節)〉 の中で 味。 表すものは,大体「~になって初めて」「~になってやっと」 と訳すと無難です。 のは を造りあげる を用いて 線 (to make, (with lines and colors), an image と 色(絵具) 画像 S(不)(Vt) (M)(挿入) (O)(先) まずは,第1文から見ていきましょう。 技巧 (それは) 似ている 何か~もの 本当の を必要とする に として [that looks(like something real)]), takes technique]. の私が 未経験(であること) (As a result) (of my inexperience), I had the naive idea 結果 を抱いていた (関代)S C (形) Vt 0 素朴な 考え Vi M M カンマが目ざわりですが、 have learned の 0 である2つ目のthat 節の骨格は To S Vt O という make an image takes technique. になることを確認しておきます。 画家が ただ~だけ [that artists just 見る を (~する)もの [what ある 目の前に の 自分たち is(in front of them)] look at (全文訳〉自分が未経験であるため, 私は画家はただ自分の目の前にあるものを 見て模写するだけで, 描いているうちにだんだん上手になっていくのだ, とい 2素朴な考えを抱いていた。最近になってようやく. 実物がひとりでに紙に写 るのではないし, 線と色(絵の具) で本物とそっくりの画像を作るには、 技巧が 必要とわかった。 (接) (副) (Vt) 0→(関代)S Vi M→(群前) で を模写する それ だんだん上手になっていく うちに and copy it, getting (等) やっていく better [as they go along]]. Vt 0(分詞構文)(現分)(Vi) (C) (接) S Vi that が接続詞で「格」 を持たず, ithat 節は同格節となります(→ 47課)。getting better は分詞構文です(→67課)。 (解説·解答→別冊: p.56) 演習 91 次の英文の下線部を訳しなさい。 bote さて,第2文,この課のポイントです。文の始まりの部分に注意しましょう。 Americans have long accepted literacy as a supreme aim of schooling, but realize that literacy is far more than a Skill and that it requires large amounts (東京電機大) Only recently have I learned only recentlv have some of us who have done research in the field begn to 副詞 (助) S V(過分) of specific information. くonly +副詞>が文頭にきたことで, 倒置が起こっています。 183 上手な/go along Viやっていく/life固実物/technique 固技巧 182

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

説明の最後らへんにあるeitherは代名詞というのは eitherはソクラテスとニュートンどちらも という意味になるということでしょうか?? どなたか教えて下さると幸いです

66 演習 66 (問題→本冊: p.133) shod of people either met in his whole lifetime. 【全文訳】読み書きができると歴史上最も偉大で最も影響を与えた人物に近づくことが できる。例えばソクラテスやニュートンは両者がその全生涯のうちで会った人の参 数よりもはるかに多くの読者を得てきた。 【解説】 Literacy (S) gives (Vt) us (01) access (02) (to は「読み書きの能力が私た ちに…への接近(の機会)を与える」が直訳だが, 無生物主語構文なので「読み書きの 能力のおかげで私たちは…に近づくことができる」 のように訳を工夫すると自然な日 本語になる。前置詞 to の目的語は minds であり,2つの最上級がそれを修飾している。 コロンの後の or は and に等しい意味合いを持っている。形容詞の比較級である larger (than )は,後ろから audiences を修飾しているが, vastly は larger の意味 を強めている。 本課のポイントは3行目の met が過去形(→述語動詞)か過去分詞 (be や have /has / had と結合しない場合は修飾語)かの判定にある。修飾語としての過去分詞なら削除 できるので, met に対する修飾語(句)と(見られる)in his ると, either の持つ役割·品詞が不明になる。 either を副詞と見ようにも not が見当 lifetime も一緒に削除す たらない。過去分詞ではないと判断する。過去形なら either は主語になるはずである。 隠れた関係代名詞を見抜くパターンで(→25 課),以下のように考える。 田目 TOOU either は代名詞 people [(that) either met ] A S- の O くだ い 00

解決済み 回答数: 1