✨ ベストアンサー ✨
「いつかまたジムのように海外の旅行者を助けたい」
にはならないはずです。
like himを見逃してたんですかね?
入れるならvisit foreign countriesなどかと。
横から失礼します
foreign countries →外国 という意味です
※country (複数形 countries)→国
いつか、Jim(がオーストラリアから日本に来た)のように外国を訪れたいという意味になります。
上の方も言ってあるように、
like him→彼のように(副詞句)
×彼のような
alsoは「また」というより「私も」と考えるといいと思います。
あと、日記で「ジムはずっと日本に来たかったから来れて幸せだと言った」などと書いてあるのもヒントになりますね
え?なにが違うんですか?、、、?
visitの方だといつかまた彼のような外国人観光者を訪れたいって変な文章じゃないんですか、、、