✨ ベストアンサー ✨
I've called him all day.
私は彼に1日中電話していました。
I've been calling him all day.
私は彼に1日中電話しています。
訳すとほぼ同じなのですが、
ニアンスは前はもう彼とは電話していない完了の状態を表しています。後はまだ彼と電話している過程を表しています。
もう1つ例をあげると
I've played baseball since I was ten.
私は10歳の時から野球をしています。
I've been playing baseball since morning.
私は朝から野球をしています。
これも訳すとほぼ同じになります。
ニアンスは前は野球を10歳からやっている継続の状態を表しています。後は今野球をやっている過程を表しています。
このように進行形がつくと今やっている途中に言っていることだと分かりますか?
分からなければ質問お願いいたしますm(_ _)m
遅くなってしまってすみませんm(_ _)m
進行形になる時は比較的短い間で何かをしていることについて言います。例えば1日中、1時間、1分間などです。
また、進行形は主語の人物の動作(働く、動く、~する)の過程を表すときに使います。進行形にしない場合は主語の人物の状態(住む、泊まる、休む)を表すときです。これは分かりずらいので、分からなくても大丈夫です。
これらのことから、まずfor three yearsとなっているので進行形にならないことが分かります。また、liveは動作の過程ではなく状態なので進行形にならないことが分かります。
よってI have lived in Japan for three years.が正しいです。
もし分からないところがあれば言ってください!
遅くなってしまって本当にすみません(><)
ありがとうございます。
また、質問すると思うのでその時は、お願いしますm(_ _)m
お互い頑張りましょうね!!
ありがとうございますm(_ _)m
なんとなくわかりました!!
では、I have lived in Japan for three years.とI have been living in Japan for three years.は、どちらが正しいでしょうか?