✨ ベストアンサー ✨
GO backはその場所から「離れる」
という意味を持ちます。
日本から(ハワイとかかもだけど)オーストラリアに行ってしまう、
私から離れてしまうという意味になります。
良かったです!!😊
この文章でなぜ「go back」になるのか分かりません。教えてください🙇
✨ ベストアンサー ✨
GO backはその場所から「離れる」
という意味を持ちます。
日本から(ハワイとかかもだけど)オーストラリアに行ってしまう、
私から離れてしまうという意味になります。
良かったです!!😊
オーストラリアに帰国するというのは
オーストラリアに"帰る“ということ。
⇒ go back:〔場所や人の元へ〕戻る、帰る
「食べる」→eat のように、
「帰国する」に訳せる英単語があるわけではありません。
そのため、
オーストラリアに帰国するというのは
オーストラリアに帰ると一緒の意味なので
go back を使ったのです。
例文:She went back home.(彼女は家に帰った。)
なるほど!すごくわかりやすいです。例えも載せてくれてありがとうございます。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
なるほど☺️
分かりました!ありがとうございます。