英語
中学生
解決済み

この文章でなぜ「go back」になるのか分かりません。教えてください🙇

ボプは来年, オーストラリ アに帰国し ( Australia / to / have / go / wil / to

回答

✨ ベストアンサー ✨

GO backはその場所から「離れる」
という意味を持ちます。
日本から(ハワイとかかもだけど)オーストラリアに行ってしまう、
私から離れてしまうという意味になります。

キウイ🥝

なるほど☺️
分かりました!ありがとうございます。

めろんぱん

良かったです!!😊

この回答にコメントする

回答

オーストラリアに帰国するというのは
オーストラリアに"帰る“ということ。
⇒ go back:〔場所や人の元へ〕戻る、帰る

「食べる」→eat のように、
「帰国する」に訳せる英単語があるわけではありません。
そのため、
オーストラリアに帰国するというのは
オーストラリアに帰ると一緒の意味なので
go back を使ったのです。
例文:She went back home.(彼女は家に帰った。)

キウイ🥝

なるほど!すごくわかりやすいです。例えも載せてくれてありがとうございます。

この回答にコメントする

オーストラリアに『帰国』するからじゃないかな?

キウイ🥝

帰国って「return toJapan」じゃないんですか?

あやか

go backもきこくする

あやか

という意味があります

キウイ🥝

そーなんですね!
ありがとうございます!
「go back」という単語だから反対にしてはいけないのですか?

あやか

してはいけないと思います。そういう語順なので。

キウイ🥝

なるほど!
ありがとうございます!

あやか

いえいえ!頑張ってくださいね!

キウイ🥝

はい(*^^*)

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?