英語
高校生
解決済み

He had hardly reached the station when it began to snow.
を訳すと、彼が駅に着いたとたんに雪が降り出した。になるんですけど、なんでこうなるんですか?
ここでのhardlyはどういう意味ですか?

回答

✨ ベストアンサー ✨

hardly(scarcely) A when(before) B
Aした途端Bする
no sooner A than B
と同じです。

🦖⋆͛*͛

分かりました!!ありがとうございます😭💖

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?