✨ ベストアンサー ✨
辞書によるとcomform A to B でAをBに従わせるという他動詞の用法あるみたいですね。
意訳すると、
入植者たちは、自分たちの宗教を先住民に信仰させた。
あ、 正しくは、信仰させようとした ですね。一応。
参考書に
Settlers tried to conform the native people to their religion.
という文がありました。
conformは自動詞で必ずtoが必要だと思っていたのですが、この文はどう構造を取れば良いのでしょうか?
出来れば和訳も教えて欲しいです。
✨ ベストアンサー ✨
辞書によるとcomform A to B でAをBに従わせるという他動詞の用法あるみたいですね。
意訳すると、
入植者たちは、自分たちの宗教を先住民に信仰させた。
あ、 正しくは、信仰させようとした ですね。一応。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございました!☺️