✨ ベストアンサー ✨
"Rakugo is 〜" ⇨ "Rakugo has been 〜"
"for many years" ⇨ "over many years"
"spreading in 〜" ⇨ "spreading throughout the 〜"
二文目はちょっとどういう伝え方がしたいのかわからないので添削がちょっと難しいですw
英文に違和感はあります。
"You use gestures in rakugo to express as if you were actually using tools"
「落語では、本当に道具を使ってるかのように見せるためのジェスチャーを使います」
など書けばより自然になると思います。
回答ありがとうございます!
俺の英語におかしい点があった場合誰か指摘お願いします!